Estructura de escritura español-inglés: Interferencias en estudiantes de segunda lengua

Autores/as

  • Julio Lorenzo López Urdaneta Institución Universitaria Colombo Americana ÚNICA

Palabras clave:

adquisición de una segunda lengua, aprendizaje de una segunda lengua, educación bilingüe

Resumen

Estudios previos han arrojado algunos resultados con respecto a la forma en la cual los estudiantes de segunda lengua (L2) usan la primera (L1) en la producción de textos. A partir de esto, el presente estudio analiza la influencia que la expresión escrita, en lengua materna, ejerce sobre la estructura escrita en la lengua extranjera, cuando se les solicita a los estudiantes presentar trabajos escritos en ésta. Para responder a este interrogante, se le solicitó a 24 estudiantes de primer semestre de ÚNICA (Universidad Colombo Americana) escribir algunos textos en inglés durante el semestre. Los resultados de este estudio indicaron que la influencia de la primera lengua (L1) puede entorpecer en gran medida el proceso de escritura en la lengua extranjera (L2). Adicionalmente, se identificaron cuatro errores básicos con una influencia directa de la escritura de la primera lengua sobre la segunda lengua; orden de palabras, omisión del verbo “to be”, sujeto implícito y el uso incorrecto del articulo “the”. Los errores identificados resultaron principalmente de la influencia de la primera lengua y de la falta de conocimiento de la segunda lengua.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2011-11-01

Cómo citar

López Urdaneta, J. L. (2011). Estructura de escritura español-inglés: Interferencias en estudiantes de segunda lengua. GIST – Education and Learning Research Journal, (5), 158–179. Recuperado a partir de https://latinjournal.org/index.php/gist/article/view/601

Número

Sección

Artículos Científicos

Métricas

Estadísticas de artículo
Vistas de resúmenes
Vistas de PDF
Descargas de PDF
Vistas de HTML
Otras vistas