Estructura de escritura español-inglés: Interferencias en estudiantes de segunda lengua
Palabras clave:
adquisición de una segunda lengua, aprendizaje de una segunda lengua, educación bilingüeResumen
Estudios previos han arrojado algunos resultados con respecto a la forma en la cual los estudiantes de segunda lengua (L2) usan la primera (L1) en la producción de textos. A partir de esto, el presente estudio analiza la influencia que la expresión escrita, en lengua materna, ejerce sobre la estructura escrita en la lengua extranjera, cuando se les solicita a los estudiantes presentar trabajos escritos en ésta. Para responder a este interrogante, se le solicitó a 24 estudiantes de primer semestre de ÚNICA (Universidad Colombo Americana) escribir algunos textos en inglés durante el semestre. Los resultados de este estudio indicaron que la influencia de la primera lengua (L1) puede entorpecer en gran medida el proceso de escritura en la lengua extranjera (L2). Adicionalmente, se identificaron cuatro errores básicos con una influencia directa de la escritura de la primera lengua sobre la segunda lengua; orden de palabras, omisión del verbo “to be”, sujeto implícito y el uso incorrecto del articulo “the”. Los errores identificados resultaron principalmente de la influencia de la primera lengua y de la falta de conocimiento de la segunda lengua.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Métricas
Estadísticas de artículo | |
---|---|
Vistas de resúmenes | |
Vistas de PDF | |
Descargas de PDF | |
Vistas de HTML | |
Otras vistas |