Adjective-Noun Order: An Error Analysis of Colombian Learners of English

Keywords: Adjective-noun order, Colombian learners of English, Translation method, Error analysis


Adjective- noun order errors are a common occurrence throughout all levels of English language students. Based on professional experiences, existing literature and revisiting what some may consider archaic methodologies, this reflective article aims to analyse adjective-noun order errors among Colombian learners of English, understand why it presents such a challenge in the Colombian context and provide one possible teaching method to help reduce the number of adjective-noun order errors produced.  To achieve such aims this article compares the rules for adjective-noun order in English and Spanish, describes the implications of the differences in adjective-noun order between the two languages for the Colombian learner and proposes translation as a teaching method to help Colombian learners of English reduce the frequency of these errors. Further investigation is needed to provide teachers with more insight into this problem; perhaps, focussing specifically on one of the two skills in which the error is produced, either writing or speaking.

Author Biography

Andrew John Connolly, Universidad EAN, Colombia

is an English teacher with over 8 years teaching experience. Currently, he is a teacher at Universidad EAN in Bogota, Colombia. Alongside this he is a certified IELTS (International English Language Testing System) examiner and holds a Master’s degree in Applied Linguistics from the University of Leicester. His main interests within the field of English Language Teaching are CLIL (Content and Language Integrated Learning), error analysis, exam design, and teaching English for Academic purposes all with a focus, where possible, on the Colombian context.


Bolinger, D. (1972). Adjective position again. Hispania, 55 (1), 91-94.

Bull, W. (1950). Spanish adjective position: Present rules and theories. Hispania, 33(4), 297-303.

Bull, W. (1956). Spanish for teachers: Applied linguistics, New York: Ronald Press.

Burt, M.K. (1975) Error analysis in the adult EFL classroom. TESOL Quarterly, 9, 53- 63.

Camps, D., Villalbos, J., & Shea, J. (2012). Understanding EFL students' errors: An insight towards their interlanguage. MEXTESOL, 36 (1), 1-12.

Cardenas, M. (2006). Bilingual Colombia: Are we ready for it? What is needed? Conference proceedings of the 19th Annual EA Education Conference. Perth, Australia.

Corder, S.P. (1971). Idiosyncratic dialects and error analysis. International Review of Applied Linguistics, 9(2), 147-160.

Corder, S.P. (1975). Error analysis, nterlanguage and second language acquisition. Language Teaching, 8(4), 201-218.

Dixon, R.M.W. (1977). Where have all the adjectives gone? Studies in Language, 1, 19- 80.

Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition, Oxford: Oxford University Press.

Ellis, R. (2003). Second language acquisition, Oxford: Oxford University Press.

Ellis, R. & Barkhuizen, G. (2005). Analysing Learner Language, Oxford: Oxford University Press.

Gass, S.M. & Selinker, L. (2008) Second Language Acquisition: An Introductory Course, New York: Routledge.

Gordon, R. & Stillman, D. (1999). The ultimate Spanish review and practice, Chicago: Passport Books.

Hendrickson, J. (1978). Error correction in foreign language teaching: Recent theory, research, and practice. The Modern Language Journal, 62(8), 387-398.

Hetzron, R. (1978). 'On the relative order of adjectives. In: Seiler, H. ed(s). Language Universals,165-184. Tübingen: Narr.

Hinkel, E. (2018). Error Analysis. In J. I. Liontas, T. & M. DelliCarpini (Eds.), The TESOL Encyclopedia of English Language Teaching (pp. 1-5). Hoboken: John Wiley & Sons, Inc. Published.

Hunter, D. & Smith, R. (2012). Unpackaging the past: "CLT" through ELJT keywords. ELT Journal, 66(4), 430-9.

Hussein, A. & Mohammad, M. (2010). Negative L1 impact on L2 writing. International Journal of Humanities and Social Science, 18(1), 184-195.

James, C. (1998). Errors in language learning and use: Exploring error analysis, New York: Longman.

Kattan-Ibarra., J. & Pountain, C. (2003). Modern Spanish grammar: A practical guide, London and New York: Routledge.

Kerr, P. (2014) Translation and own-language activities, Cambridge: Cambridge University Press.

Li, D. (1998). "It's always more difficult than you plan and imagine": Teachers' perceived difficulties in introducing the communicative approach in Southt Korea. TESOL Quarterly, 32(4), 677-703.

Lightbown, P.M & Spada, N. (1990). Focus-on-form and corrective feedback in communicative language teaching: Effects on second language learning. Studies in Second Language Acquisition, 12(4), 429-448.

Macaro, E. (2005). Codeswitching in the L2 classroom: A communication and learning strategy. In E. Llurda (Ed.). Non-native language teachers. Perceptions, challenges and contributions to the profession, 63-84. New York: Springer.

McMahon, S. (2008). Multiple pre-nominal adjective usages by Asian L2 learners of English. Unpublished thesis. Liberty University, Virginia, the United States.

McNally, L., & Kennedy, C. (2008). Adverbs and adjectives: Syntax, semantics, and discourse, Oxford: Oxford University Press.

North, B., & Piccardo, E. (2016). Developing illustrative descriptors of aspects of mediation for the Common European Framework of Reference (CEFR). Language Teaching Surveys and Studies. 49(3), 455-459.

Pan, Y. (2010). The use of L1 in the foreign language classroom. Colombian Applied Linguistics Journal, 12(2), 87-96.

Parrott, M. (2010). Grammar for English language teachers (2nd ed.), Cambridge: Cambridge University Press.

Phettongkam, H. (2013). Error Analysis and its' implications in communicative English language teaching. Thammasat Review, 16(3), 96-108.

Place, E., & Torres-Rioseco, P. (1943). Contemporary Spanish grammar, New York: Oxford University Press.

Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Startvik, J. (1985). A comprehensive grammar of the English language, London: Longmans.

Ramsey, M. (1956). A textbook of modern Spanish, New York: Henry Holt and Company.

Sanchez Ruiz, R. & Lopez Cirugeda, I. (2014.) Common errors made by Spanish graduate students to be avoided at B1 English oral exams. Encuentro, 23, 128-141.

Svenonius, P. (2007). 'The position of adjectives and other phrasal modifiers in the decomposition of the DP'. In: McNally, L., & Kennedy, C. ed(s). Adverbs and adjectives: Syntax, semantics, and discourse, 16-42. Oxford: Oxford University Press.

Swan, M. (2005). Practical English usage (3rd ed.), Oxford: Oxford University Press.The British Council. (n.d). Retrieved from

Tim, K.K. (2000). An investigation of subject-verb agreement errors in the interlanguage of ESL learners. Unpublished Maters Thesis, University of Malaya.

Velez-Rendon, G. (2003). English in Colombia: A sociolinguistic profile. World Englishes, 22(2), 185-198.

Whitley, S. (1986). Spanish/English contrasts: A course in Spanish linguistics, Washington, DC: Georgetown University Press.

Wulff, S. (2003). A multifactorial corpus analysis of adjective order in English. International Journal of Corpus Linguistics, 8 (2), 245-282.

How to Cite
Connolly, A. J. (2020). Adjective-Noun Order: An Error Analysis of Colombian Learners of English. GIST – Education and Learning Research Journal, 20, 231-250.